Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

roleCode

source

role

101

EDR_Main

ultimate beneficial ownerкінцевий бенефіціарний власник

102

EDR_Main

founderзасновник

103

EDR_Main

managerкерівник

104

EDR_Main

representativeпредставник

105

EDR_Main

managing bodyкерівний орган

106

EDR_Main

person особа - property managerуправитель майна

107

EDR_Main

termination commission (reorganization commission, liquidation commissionкомісія з припинення (комісія з реорганізації, ліквідаційна комісія)

108

EDR_Mainchairman of the termination commission or liquidator

голова комісії з припинення або ліквідатор

109

EDR_Mainhead

of the allocation commissionкерівник комісії з виділу

110

EDR_Mainmember

of the allocation commissionчлен комісії з виділу

111

EDR_Main

liquidatorліквідатор

112

EDR_Main

rehabilitation managerкеруючий санацією

113

EDR_Main

property managerрозпорядник майна

114

EDR_Main

applicantзаявник

115

EDR_Main

separated unitвідокремлений підрозділ

116

EDR_Main

successorправонаступник

117

EDR_Main

predecessorпопередник

118

EDR_Mainauthorized person of the Deposit Guarantee Fund for Individuals

уповноважена особа Фонду гарантування вкладів фізичних осіб

199

EDR_Mainother

relationshipінший зв'язок

201

EDR_linkssubject is the ultimate beneficial owner of the person

суб'єкт є кінцевим бенефіціарним власником особи

202

EDR_linkssubject is the founder of the person

суб'єкт є засновником особи

203

EDR_linkssubject is the manager of the person

суб'єкт є керівником особи

205

EDR_linkssubject is a separate unit of the person

суб'єкт є відокремленим підрозділом особи

206

EDR_linkssubject is the successor of the person

суб'єкт є правонаступником особи

299

EDR_linksother

relationshipінший зв'язок

301

Declarationssubject is the owner of corporate rights to the person

суб'єкт власник корпоративних прав на особу

302

Declarationssubject is the ultimate beneficiary of the person

суб'єкт кінцевий бенефіціар особи

303

Declarationssubject receives income from the person

суб'єкт отримує дохід від особи

304

Declarationssubject has placed monetary assets with the person

суб'єкт розмістив грошові активи у особи

305

Declarationssubject is financially obligated to person

суб'єкт фінансово зобов'язаний перед особою

306

Declarationssubject works part-time for a person

суб'єкт працює за сумісництвом на особу

307

Declarationssubject is a member of an organization

суб'єкт є членом організації

308

Declarationssubject owns securities issued by a person

суб'єкт володіє цінними паперами емітованими особою

309

Declarationssubject has joint joint ownership of securities issued by a person

суб'єкт має спільну сумісну власність на цінні папери, емітовані особою

310

Declarationssubject has another right of use for securities issued by a person

суб'єкт має інше право користування на цінні папери, емітовані особою

311

Declarationssubject has joint partial ownership of securities issued by a person

суб'єкт має спільну часткову власність на цінні папери, емітовані особою

312

Declarations

subject has a third party's ownership right to securities issued by a person, but there are signs in accordance with Part 3 of Article 46 of the Law of Ukraine "On Prevention of Corruption"

313

Declarations

subject has joint ownership of securities issued by a person

314

Declarations

the owner of securities issued by a person is a third person

315

Declarations

family member did not provide information on the right to own securities issued by a person

316

Declarations

wife

317

Declarations

husband

318

Declarations

mother

319

Declarations

father

320

Declarations

son

321

Declarations

daughter

322

Declarations

brother

323

Declarations

sister

324

Declarations

grandmother

325

Declarations

grandfather

326

Declarations

persons who live together and not married

327

Declarations

persons who live together but are not married

328

Declarations

stepson

329

Declarations

stepdaughter

330

Declarations

mother-in-law

331

Declarations

mother-in-law

332

Declarations

father-in-law

333

Declarations

father-in-law

334

Declarations

stepfather

335

Declarations

stepmother

336

Declarations

son-in-law

337

Declarations

daughter-in-law

338

Declarations

grandson

339

Declarations

granddaughter

340

Declarations

grandson

341

Declarations

granddaughter

342

Declarations

guardian

343

Declarations

adoptive parent

344

Declarations

adoptee

345

Declarations

guardian

346

Declarations

person under guardianship

347

Declarations

person under guardianship of the mentioned entity

348

Declarations

person under guardianship

349

Declarations

great-grandmother

350

Declarations

great-grandson

351

Declarations

great-grandfather

352

Declarations

great-granddaughter

399

Declarations

other relationshipсуб'єкт має право власності третьої особи на цінні папери, емітовані особою, але наявні ознаки відповідно до частини 3 статті 46 ЗУ «Про запобігання корупції»

313

Declarations

суб'єкт має спільну власність на цінні папери, емітовані особою

314

Declarations

власником цінних паперів, емітованих особою, є третя особа

315

Declarations

член сім'ї не надав інформацію про право володіння цінними паперами, емітованими особою

316

Declarations

дружина

317

Declarations

чоловік

318

Declarations

мати

319

Declarations

батько

320

Declarations

син

321

Declarations

дочка

322

Declarations

рідний брат

323

Declarations

рідна сестра

324

Declarations

баба

325

Declarations

дід

326

Declarations

особи, які спільно проживають та не перебувають у шлюбі

327

Declarations

особи, які спільно проживають, але не перебувають у шлюбі

328

Declarations

пасинок

329

Declarations

падчерка

330

Declarations

теща

331

Declarations

свекруха

332

Declarations

тесть

333

Declarations

свекор

334

Declarations

вітчим

335

Declarations

мачуха

336

Declarations

зять

337

Declarations

невістка

338

Declarations

онук

339

Declarations

онучка

340

Declarations

внук

341

Declarations

внучка

342

Declarations

опікун

343

Declarations

усиновлювач

344

Declarations

усиновлений

345

Declarations

піклувальник

346

Declarations

особа, яка перебуває під опікою

347

Declarations

особа, яка перебуває під піклуванням згаданого суб’єкта

348

Declarations

особа, яка перебуває під піклуванням

349

Declarations

прабаба

350

Declarations

правнук

351

Declarations

прадід

352

Declarations

правнучка

399

Declarations

інший зв'язок