...
roleCode | source | role |
---|---|---|
101 | EDR_Main | ultimate beneficial ownerкінцевий бенефіціарний власник |
102 | EDR_Main | founderзасновник |
103 | EDR_Main | managerкерівник |
104 | EDR_Main | representativeпредставник |
105 | EDR_Main | managing bodyкерівний орган |
106 | EDR_Main | person особа - property managerуправитель майна |
107 | EDR_Main | termination commission (reorganization commission, liquidation commissionкомісія з припинення (комісія з реорганізації, ліквідаційна комісія) |
108 | EDR_Mainchairman of the termination commission or liquidator | голова комісії з припинення або ліквідатор |
109 | EDR_Mainhead | of the allocation commissionкерівник комісії з виділу |
110 | EDR_Mainmember | of the allocation commissionчлен комісії з виділу |
111 | EDR_Main | liquidatorліквідатор |
112 | EDR_Main | rehabilitation managerкеруючий санацією |
113 | EDR_Main | property managerрозпорядник майна |
114 | EDR_Main | applicantзаявник |
115 | EDR_Main | separated unitвідокремлений підрозділ |
116 | EDR_Main | successorправонаступник |
117 | EDR_Main | predecessorпопередник |
118 | EDR_Mainauthorized person of the Deposit Guarantee Fund for Individuals | уповноважена особа Фонду гарантування вкладів фізичних осіб |
199 | EDR_Mainother | relationshipінший зв'язок |
201 | EDR_linkssubject is the ultimate beneficial owner of the person | суб'єкт є кінцевим бенефіціарним власником особи |
202 | EDR_linkssubject is the founder of the person | суб'єкт є засновником особи |
203 | EDR_linkssubject is the manager of the person | суб'єкт є керівником особи |
205 | EDR_linkssubject is a separate unit of the person | суб'єкт є відокремленим підрозділом особи |
206 | EDR_linkssubject is the successor of the person | суб'єкт є правонаступником особи |
299 | EDR_linksother | relationshipінший зв'язок |
301 | Declarationssubject is the owner of corporate rights to the person | суб'єкт власник корпоративних прав на особу |
302 | Declarationssubject is the ultimate beneficiary of the person | суб'єкт кінцевий бенефіціар особи |
303 | Declarationssubject receives income from the person | суб'єкт отримує дохід від особи |
304 | Declarationssubject has placed monetary assets with the person | суб'єкт розмістив грошові активи у особи |
305 | Declarationssubject is financially obligated to person | суб'єкт фінансово зобов'язаний перед особою |
306 | Declarationssubject works part-time for a person | суб'єкт працює за сумісництвом на особу |
307 | Declarationssubject is a member of an organization | суб'єкт є членом організації |
308 | Declarationssubject owns securities issued by a person | суб'єкт володіє цінними паперами емітованими особою |
309 | Declarationssubject has joint joint ownership of securities issued by a person | суб'єкт має спільну сумісну власність на цінні папери, емітовані особою |
310 | Declarationssubject has another right of use for securities issued by a person | суб'єкт має інше право користування на цінні папери, емітовані особою |
311 | Declarationssubject has joint partial ownership of securities issued by a person | суб'єкт має спільну часткову власність на цінні папери, емітовані особою |
312 | Declarations | subject has a third party's ownership right to securities issued by a person, but there are signs in accordance with Part 3 of Article 46 of the Law of Ukraine "On Prevention of Corruption" |
313 | Declarations | subject has joint ownership of securities issued by a person |
314 | Declarations | the owner of securities issued by a person is a third person |
315 | Declarations | family member did not provide information on the right to own securities issued by a person |
316 | Declarations | wife |
317 | Declarations | husband |
318 | Declarations | mother |
319 | Declarations | father |
320 | Declarations | son |
321 | Declarations | daughter |
322 | Declarations | brother |
323 | Declarations | sister |
324 | Declarations | grandmother |
325 | Declarations | grandfather |
326 | Declarations | persons who live together and not married |
327 | Declarations | persons who live together but are not married |
328 | Declarations | stepson |
329 | Declarations | stepdaughter |
330 | Declarations | mother-in-law |
331 | Declarations | mother-in-law |
332 | Declarations | father-in-law |
333 | Declarations | father-in-law |
334 | Declarations | stepfather |
335 | Declarations | stepmother |
336 | Declarations | son-in-law |
337 | Declarations | daughter-in-law |
338 | Declarations | grandson |
339 | Declarations | granddaughter |
340 | Declarations | grandson |
341 | Declarations | granddaughter |
342 | Declarations | guardian |
343 | Declarations | adoptive parent |
344 | Declarations | adoptee |
345 | Declarations | guardian |
346 | Declarations | person under guardianship |
347 | Declarations | person under guardianship of the mentioned entity |
348 | Declarations | person under guardianship |
349 | Declarations | great-grandmother |
350 | Declarations | great-grandson |
351 | Declarations | great-grandfather |
352 | Declarations | great-granddaughter |
399 | Declarations | other relationshipсуб'єкт має право власності третьої особи на цінні папери, емітовані особою, але наявні ознаки відповідно до частини 3 статті 46 ЗУ «Про запобігання корупції» |
313 | Declarations | суб'єкт має спільну власність на цінні папери, емітовані особою |
314 | Declarations | власником цінних паперів, емітованих особою, є третя особа |
315 | Declarations | член сім'ї не надав інформацію про право володіння цінними паперами, емітованими особою |
316 | Declarations | дружина |
317 | Declarations | чоловік |
318 | Declarations | мати |
319 | Declarations | батько |
320 | Declarations | син |
321 | Declarations | дочка |
322 | Declarations | рідний брат |
323 | Declarations | рідна сестра |
324 | Declarations | баба |
325 | Declarations | дід |
326 | Declarations | особи, які спільно проживають та не перебувають у шлюбі |
327 | Declarations | особи, які спільно проживають, але не перебувають у шлюбі |
328 | Declarations | пасинок |
329 | Declarations | падчерка |
330 | Declarations | теща |
331 | Declarations | свекруха |
332 | Declarations | тесть |
333 | Declarations | свекор |
334 | Declarations | вітчим |
335 | Declarations | мачуха |
336 | Declarations | зять |
337 | Declarations | невістка |
338 | Declarations | онук |
339 | Declarations | онучка |
340 | Declarations | внук |
341 | Declarations | внучка |
342 | Declarations | опікун |
343 | Declarations | усиновлювач |
344 | Declarations | усиновлений |
345 | Declarations | піклувальник |
346 | Declarations | особа, яка перебуває під опікою |
347 | Declarations | особа, яка перебуває під піклуванням згаданого суб’єкта |
348 | Declarations | особа, яка перебуває під піклуванням |
349 | Declarations | прабаба |
350 | Declarations | правнук |
351 | Declarations | прадід |
352 | Declarations | правнучка |
399 | Declarations | інший зв'язок |